• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Illuminating the History of the Bible

Text & Canon Institute
  • Articles
  • Articles
        • Topics

          • Text
          • Canon
          • Translation
          • Old Testament
          • New Testament
          • Theology
          • Manuscripts
          • Apocrypha
          • Pseudepigrapha
        • Levels

          • Beginner
          • Intermediate
          • Advanced
  • Research
    • Academic Colloquia
    • Hexapla Institute
    • TCI Fellowship
  • Events
    • Scribes & Scripture
    • Text-Types Colloquium
  • About
    • Mission
    • Staff
    • Contact Us
  • Give
    • Español
    • Português

Papyrus

Putting the New Papyrus of Jesus’ Sayings in Context

While exciting and important, much about a recently published, headline-grabbing fragment is not unique.

Ian N. Mills

Late last year, the Egyptian Exploration Society grabbed headlines when it announced the publication of a new cache of ancient papyri from Oxyrhynchus, Egypt. The 87th volume of the Oxyrhynchus Papyri contained several pieces of interest to scholars of the New Testament and early Christianity.

Among the newly published fragments were a vaguely “gnostic” speech attributed to Jesus (P.Oxy. 5576), part of an apocryphal dialogue between Jesus and Mary Magdalene (P.Oxy. 5577), and the remains of several otherwise unknown ancient biographies. The only item to generate headlines, however, was a small papyrus containing a portion of Jesus’ Sermon on the Mount. This fragment was no mere copy of Matthew’s Gospel. The papyrus now known to scholars as P.Oxy. 5575 is a combination of traditions about Jesus otherwise found in Matthew, Luke, and the non-canonical Gospel of Thomas.

The fragment’s significance

It’s this combination of diverse gospel materials that caught the attention of the wider-public. Upon the publication of P.Oxy. 5575, Michael Holmes, one of the fragment’s editors, explained its significance in this way:

What makes this a big deal? This is the first known occurrence of the weaving together of material similar to Luke and Matthew, on the one hand, and material similar to—and otherwise known only from—the Gospel of Thomas, on the other. In this significant respect, 5575 is unique among all known papyri.

“With a sharp enough scalpel,” it’s been said, “everything is unique.” And, certainly, no other fragment is exactly like P.Oxy. 5575. In a technical sense, Holmes is correct: There are no other papyri with precisely this combination of gospel parallels. But, in almost every other respect, this fragment is not unique at all. It seems to me that Holmes’s answer might leave readers with a misleading impression about the state of the evidence for other works that, like P.Oxy. 5575, combine traditions about Jesus without respect for canonical/non-canonical boundaries.

There are no other papyri with precisely this combination of gospel parallels. But, in almost every other respect, this fragment is not unique at all.

My goal here is neither to minimize the importance of this new piece of early Christian literature nor to exaggerate the evidence for similar works but, rather, to help the reader understand P.Oxy. 5575 by setting it into a larger comparative context. This new fragment of Jesus’ preaching is one of many early Christian compositions to bring together material about Jesus found in multiple gospels, including gospels beyond the canonical four.

Works that combine canonical material

The first set of helpful analogies are early fragments that combine some or all the canonical Gospels. Perhaps the best-known example is the Dura Fragment (P. Dura 10), a third century parchment from Dura Europos on the border of Roman Syria. The Dura Fragment contains only fifteen legible lines, written on one side of a parchment roll. These lines describe the women at Jesus’ crucifixion and introduce Joseph of Arimathea.

Related

  • What’s the Big Deal about a New Papyrus with Sayings of Jesus?
  • Michael W. Holmes
  • Taking Stock of the “First-Century Mark” Saga
  • Elijah Hixson
  • The Gospel of Jesus’ Wife Fiasco
  • Christian Askeland

But the Dura Fragment doesn’t correspond to any known gospel. Rather, it carefully interweaves wording from the four canonical Gospels to produce a unique version of the story. For instance, one line reads “…there came a person (Matt. 27:57), being a councilor (Luke 23:50), from Erinmathea (sic), a city of Judea (Luke 23:51), his name was Joseph (Matt. 27:57), good and righteous (Luke 23:50), being a disciple of Jesus in secret because of his fear of the Jews (John 19:38) and he was expecting the kingdom of God (Luke 23:51).”

Almost every word of the Dura Fragment can be traced back to one of the canonical Gospels, but the result is an intricately interwoven tapestry of the four.

Similarly, the so-called “Fayyum Fragment” (P. Vienna G. 2325) combines elements from Matthew and Mark to produce a unique version of Jesus’ prediction of Peter’s denial. The Matthean phrasing, “I will strike the shepherd and the sheep will be scattered” (Matt. 26:31) is followed by the distinctively Markan phrasing, “Before a cock twice crows…” (Mark 14:27). Like P.Oxy. 5575, the wording of the Fayyum Fragment does not match any of the canonical Gospels exactly, but the parallels with multiple gospels are undeniable.

As the Dura Fragment and the Fayyum Fragment make clear, P.Oxy. 5575 is one of many early Christian works that re-combined and re-arranged traditions about Jesus.

Works that combine canonical and non-canonical material

These two examples are combinations of gospels now-considered canonical, whereas P.Oxy. 5575 combines the synoptics with material found in the non-canonical Gospel of Thomas. In this respect, the Greek fragments of Thomas found at Oxyrhynchus provide a better analogy for the newly discovered gospel fragment. The only complete manuscript of Thomas contains 114 sayings of Jesus in Coptic. About two-thirds of these sayings appear to be drawn from the canonical Gospels.

For dozens of additional sayings, however, there are no canonical parallels. Probably, the compiler of Thomas composed some of these non-canonical sayings from scratch, but parallels between Thomas’s non-canonical sayings and other early Christian sources suggest that the compiler drew on additional non-canonical gospels in composing the Gospel of Thomas. P.Oxy. 654, for instance, contains a saying of Jesus (GThom 2) that Clement of Alexandria says belonged to the non-canonical Gospel of the Hebrews (Stromateis 2.9.45; 5.14.96).

Gospel of the HebrewsThomas 2 (Greek; P.Oxy. 654)Thomas 2 (Coptic)
The one who seeks will not stop until he finds. And when he finds, he will be amazed. And when he is amazed, he will reign. And when he reigns, he will rest.Let the one who seeks not stop [seeking until] he finds. And when he finds, [he will be amazed. And] when he is amazed he will reign. And [when he reigns over everything] he will rest.Let the one who seeks not stop seeking until he finds. And when he finds, he will be troubled. And when he is troubled, he will be amazed and will become king over everything.

Probably the compiler of Thomas drew this saying of Jesus from the non-canonical Gospel of the Hebrews. And in P.Oxy. 654, this saying sits alongside Thomas 3, a version of the saying found at Luke 17:20–25. Side-by-side, this fragment preserves a combination of canonical and non-canonical gospel material. In this respect, P.Oxy. 654 is a close parallel to what we find in P.Oxy. 5575. 

Get new articles and updates in your inbox.

Other good analogies include P.Oxy. 4009 and the Egerton Gospel (BL Egerton Papyrus 2). The former is a fragmentary papyrus containing parallels to Matthew 10:16, Luke 7:36–50, and a non-canonical conversation between Jesus and Peter cited by the preacher of Second Clement. The Egerton Gospel, likewise, weaves together sayings of Jesus found in John 5 and 10, several synoptic stories, and a story about Jesus sowing seeds on the banks of the Jordan that has no canonical parallel. We do not know what ancient readers called these gospels, but fragmentary remains provide additional evidence of early Christians combining canonical and non-canonical materials about Jesus.

Further examples

If we look beyond the papyri, there is more evidence for the combination of canonical and non-canonical Jesus traditions. The Epistle of the Apostles, for instance, is an early second century, theologically-orthodox composition. It contains a summary of Jesus’ nativity, life, death, and resurrection. Most of this gospel-summary corresponds to one or more of the canonical lives of Jesus. However, the author also includes a scene of Jesus as a school boy, found only in the non-canonical Infancy Gospel of Thomas. The result is a gospel-like narrative that, again, weaves together strands from both canonical and non-canonical books.

In the second half of the second century, a Christian teacher named Tatian composed his own gospel by interweaving stories from earlier gospels. Later Christians called Tatian’s composition “The Diatessaron,” which translates to “the [gospel] through the four [gospels].” Although Tatian himself seems to have revised the content and wording of his sources, almost every line of the Diatessaron can be attributed to one of the four now-canonical gospels. There are, however, a few important exceptions, most notably a passage attributed to Tatian’s Diatessaron as found in the fourth-century Commentary on the Gospel by Ephrem.

Ephrem, Comm. 14.24Thomas 30 (Greek; P.Oxy 1)Thomas 30 (Coptic)
…when he said, Where there is one, I [am there], lest all those who are solitary be sad. Where there is one, I [am there].1Translation from Carmel McCarthy, Saint Ephrem’s Commentary on Tatian’s Diatessaron : An English Translation of Chester Beatty Syriac MS 709 (Oxford: Oxford University Press, 1993).Jesus says, Where there are three, they are godless And where there is one-alone, I say I am with him.Jesus says, Where there are three gods, they are gods. Where there are two or one, I am with him.

This saying of Jesus, not found in any manuscript of any canonical gospel, appears in the Gospel of Thomas. Like P.Oxy. 5575, therefore, either Tatian or one of Tatian’s sources must have combined canonical Jesus traditions with a saying otherwise known to us only from a non-canonical gospel. 

There are, additionally, a few pieces of non-canonical material found in more-or-less complete manuscripts of the canonical Gospels. The copy of Matthew in Codex Sinaiticus, for instance, contains a version of Jesus’ “consider the lily” speech in Matthew 6:28 that says the lilies neither “card nor spin nor work,” precise phrasing otherwise only known from the Gospel of Thomas.

Related

  • Portraits of the four evangelists from GA 773 (10th c.)
    Portraits of the four evangelists from GA 773 (10th c.)
    Why There Are Just Four Gospels in the Bible

    Despite tales of conspiracy, there are good historical and theological reasons why the Church recognized four—and only four—Gospels.

    C. E. Hill

Likewise, the famous story of the “Woman Caught in Adultery,” according to Jennifer Knust and Tommy Wasserman’s study, was known from the non-canonical Gospel of the Hebrews. At some point in the second or third centuries, readers inserted this story into manuscripts of the canonical John. Of course, P.Oxy. 5575 seems to reflect a more thoroughly interwoven combination of diverse gospel traditions than what is found in anything preserved in the complete manuscripts from the fourth century. But these traces of gospel combinations show that some early readers were happy to bring together the words of Jesus as found in canonical and non-canonical gospels.

Conclusion

P.Oxy. 5575 is one of several pieces of early Christian literature that shows how some ancient readers collected and combined Jesus material otherwise found in canonical and non-canonical gospels.

All the analogies to P.Oxy. 5575 that we’ve considered above make up only a tiny fraction of our documentary evidence for early Christian gospel literature. The vast majority of Christian literary papyri are either readily identifiable with specific works (e.g., P.Oxy. 4) or clearly distinct from any known work (e.g., P.Oxy. 840). And the practice of harmonizing the text of the canonical Gospels is surprisingly uncommon in the papyri.

Still, P.Oxy. 5575 is one of several pieces of early Christian literature that shows how some ancient readers collected and combined Jesus material otherwise found in canonical and non-canonical gospels. In particular, this fragment is intriguing new evidence that some early Christians continued to re-write and re-arrange stories about Jesus in the same way that the authors of Matthew and Luke used earlier gospels. As I hope to have shown, P.Oxy. 5575 is not the only evidence for this practice. But it is important new evidence for this aspect of early Christian book culture.

Notes

  • 1
    Translation from Carmel McCarthy, Saint Ephrem’s Commentary on Tatian’s Diatessaron : An English Translation of Chester Beatty Syriac MS 709 (Oxford: Oxford University Press, 1993).

Filed Under: Apocrypha, Manuscripts Tagged With: Papyrus

What’s the Big Deal about a New Papyrus with Sayings of Jesus?

A second-century date for a new Greek fragment with gospel material makes it unique among papyri.

Michael W. Holmes

On August 31st, the Egypt Exploration Society published the latest volume (LXXXVII) in its long-running series on the Oxyrhynchus Papyri (volume 1 appeared in 1898). The volume presents many interesting papyri, including a collection of short biographies of eminent Romans and a fragment of the book of Revelation. Thanks to an article in the Daily Beast, however, the spotlight has fallen on a small fragment (about 1.3ʺ wide × 3.6ʺ high) that contains sayings of Jesus in a form similar to the gospels of Matthew, Luke, and Thomas.

Why is this such a big deal? Let’s find out.

What Are the Oxyrhynchus Papyri?

The Oxyrhynchus Papyri are a massive trove of papyri (estimates range upwards of half a million) excavated near Oxyrhynchus, Egypt (modern el-Bahnasa) during the late nineteenth and early twentieth centuries by a team organized by Bernard Grenfell and Arthur Hunt. The site is an ancient trash dump, where public and private documents of all sorts were discarded. These included tax assessments, court records, business letters, private letters (even one written by a student at school writing home to ask his parents to send more money), and literary documents. Most were written in Greek, but also Coptic, Latin, Arabic, Hebrew, Aramaic, Syriac, and other languages are represented.

Grenfell and Hunt in Egypt. Wikipedia

The papyri—mostly in small fragments—range in date from the third century BC (the Ptolemaic era) to 640 AD (the end of the Roman period). When one of these papyri is published, it is given a standard prefix and a reference number. For example, the very first one published is P.Oxy. 1; the one that is catching so much interest now is P.Oxy. 5575.

The literary papyri (perhaps 10% or so of the total) encompass a wide range of Classical and Hellenistic literature. They also include a fair number of Christian writings of all sorts, including prayers (e.g., P.Oxy. 407, 4010), hymns (e.g., P.Oxy. 1786), letters, amulets (e.g., P.Oxy. 1077), homilies, and literary documents.

Related

  • Putting the New Papyrus of Jesus’ Sayings in Context
  • Ian N. Mills
  • Taking Stock of the “First-Century Mark” Saga
  • Elijah Hixson

This last category includes fragments of Matthew, Mark, Luke, John, Acts, several Pauline letters, some Catholic letters, and Revelation, as well as fragments of the Gospel of Thomas (P.Oxy. 1, 654, 655),1These fragments were not recognized as fragments of the Gospel of Thomas until after the discovery of a complete Coptic translation of Thomas near Nag Hammadi in 1945. Gospel of Mary (P.Oxy. 3525), perhaps (but not likely) Gospel of Peter (P.Oxy. 2949, 4009), some unidentified “gospel” fragments (P.Oxy. 210, 840, 1224), several fragments of the Shepherd of Hermas, and one of the Didache (P.Oxy. 1782).

So, P.Oxy. 5575 is one of the latest additions to this relatively large category of Christian literary texts from Oxyrhynchus. Why is it attracting so much attention? There are two reasons: first, its content, and second, its (probable) date.

What’s in the New Fragment?

While it’s not possible to represent accurately the form and layout of the Greek text in English translation, the following layout is an attempt to give an impression of the layout of the content of the fragment. (References in the following discussion to line numbers apply to this English presentation only—they do not correspond to the lines of the Greek fragment.)

Recto (→)Verso (↑)
… he died (?). [I tell] you:
[do not] worry [about]
your [life,] what you will eat,
[or] about the body, what
[you will wear.] For I tell you:
[unless] you fast [from
the world,] you will never find
[the Kingdom,] and unless you
… the world,
you [will never …]
the Father … the birds, how
… and [your (?)] heavenly 
Father [feeds
them (?).] You therefore …
[Consider the lilies,]
how they grow …
Solomon …
in [his] glory … [if] the Father [clothes]
grass which dries up
and is thrown into the oven,
[he will clothe (?)] you …
You [also (?)] therefore …
for [your] Father [knows what (?)] …
need you have. [Instead (?)]
seek [his kingdom (?),]
and [all these things (?)]
will be given [to you (?)] …  
An English translation of P.Oxy. 5575
The recto (left) and verso (right) of P.Oxy. 5575 as photographed in 2012 before another small piece of the fragment was identified. Photos by Ardon Bar-Hama

The first decipherable letters on the recto side (corresponding to the “odd number” page) of 5575 may be part of the last word of the main saying in Gospel of Thomas 63.1–3 (a saying similar to Luke 12:16–21).

Gospel of Thomas, 63: “Jesus said: There was a rich man who had much money. He said: ‘I will use my money so that I may sow and reap and  plant and fill my storehouses with produce, so that I lack nothing.’ This was what he thought in his heart. And that night he died.”

The saying then continues: “Whoever has ears let him hear.” (This saying survives only in Coptic.)

Then follows a saying similar to Luke 12:22/Matt 6:25a (lines 1–5). Next comes a saying similar to Gospel of Thomas 27 (lines 6–10), followed by words similar to Luke 12:24/Matt 6:25b–26 (lines 11–14).

Gospel of Thomas, 27: “Jesus said, ‘If you do not fast to the world, you will not find the kingdom of God; if you do not keep the Sabbath as Sabbath, you will not see the Father.’”

This is from the only Greek fragment that preserves saying 27 (P.Oxy. 1). The Coptic version is similar, but it lacks “Jesus said” and “of God.”

One interesting difference involves the Greek word for “birds”: in line 11, 5575 has ornea, instead of korakas (Luke) or peteina (Matthew).

Get new articles and updates in your inbox.

On the verso (“even number page” side) the text is similar to Luke 12:27–28, 30b–31/Matt 6:28b–30, 32b–33, with some differences, larger and smaller. An example of a larger difference: whereas Luke 12:30 and Matt 6:32 end with two “reminders” (i.e., that gentiles seek after such things, and that the heavenly father knows that we need them), 5575—like Justin Martyr, who also quotes this passage (1 Apol. 15.15)—mentions only the second.

Why is it important?

What makes this a big deal? This is the first known occurrence of the weaving together of material similar to Luke and Matthew, on the one hand, and material similar to—and otherwise known only from—the Gospel of Thomas, on the other. In this significant respect, 5575 is unique among all known papyri.

If the proposed date is right, then 5575 would be … one of the earliest witnesses to any Christian document.

As for the date: if the proposed date—probably “second century”—is right, then 5575 would be the earliest extant witness to sayings associated with the Gospel of Thomas, and one of the earliest witnesses to any Christian document. Now, put the two issues together—a relatively early date, and a unique interweaving of sayings known from Luke and Matthew with a saying known only from the Gospel of Thomas—and the questions and possibilities overflow. As the editors observe,

5575 may be from a sayings collection, or, given the flow from one saying to another, perhaps a discourse. One possibility is that it represents, or is closely related to, a work which was not dependent upon Gos. Thom. but rather served as a source for it.

Or, alternatively, the Gospel of Thomas may be a source for the saying in this fragment—a view that would, in light of the fragment’s early date, require a major re-assessment for the composition of Gospel of Thomas (of these last two possibilities, the former seems far more likely).

Remaining questions

More questions include: who wrote it, and why? What was his major concern? What does this fragment tell us about second-century Christianity that we didn’t already know? These are all excellent questions, but unfortunately for us, the fragment is so brief and so lacking in any larger context that we simply don’t have the information to answer them. We can speculate, but it is important to keep in mind the difference between speculation and evidence—and to enjoy the thrill of a new discovery.

Several papyrus fragments of Revelation have been found at Oxyrhynchus. An earlier version of this article suggested otherwise.

Notes

  • 1
    These fragments were not recognized as fragments of the Gospel of Thomas until after the discovery of a complete Coptic translation of Thomas near Nag Hammadi in 1945.

Filed Under: Also Featured, Manuscripts, New Testament, Text Tagged With: Gospel of Thomas, Papyrus

TCI logo

The Text & Canon Institute illuminates the history of the Bible through church resources, research, and mentoring.

Get new articles and updates in your inbox.

Footer

Articles

  • Beginner
  • Intermediate
  • Advanced

Research

  • Colloquia
  • Hexapla
  • Fellowship

Events

  • Scribes & Scripture
  • Text-Types Colloquium
  • Sacred Words

About

  • Mission
  • Staff & Board
  • Contact Us

Support

  • Give Online

© 2025 Text & Canon Institute  |  Colophon